毎回々々、こんなにレッスン受けてるにの覚えが悪いなぁ〜
と反省するのだけれど、能力の問題なのでこの際おいといて。
明日、10/20は女性の日(ngay phu nu)だそうで、
男性から女性へバラの花(hoa hong)を贈るらしい。
普段4000ドンのバラの花は、明日には2〜3万ドンになるらしく、
けっこう痛い出費になるのかもしれない。
日本にそんな日が無くてよかった。(^^;
出費と言えば収入。
自分の感覚では100万ドン/月ということになっていたが、
今は300万ドン/月くらいだと言っていた。
それでも家賃で100万ドン/月くらいになるというので、
これまた高いような気がする。
日本では、野菜と果物の区別はあるけれど、
生っている状態で区別することは無いが、
ベトナム語では野菜や果物で類別詞が付くのではなく、
生っている状態で変わる。
trai 実
cu 根・土の中
bap 固まった葉?(キャベツやハクサイ)
rau 葉
これにそのモノの名前が付く。
例えばニンジンは土の中に埋まっているのでcu ca rot。
ナスは実として生っているので、trai ca tim。
日本では同じ野菜の仲間だが、ベトナム語ではcuとtraiで
区別されるようだ。
消費税は10%(10 phan tram)ということなので
日本より高い。
いつもより多く書いた。
久しぶりだな、こんなに書いたのは。
ただし、まとまりは無い。(^^;
posted by fukuda at 23:19|
Comment(2)
|
TrackBack(0)
|
学習記録
|

|